Asian Time


"Il y eu des moments où j'ai failli abandonner"
La diva de la pop japonaise grandit
Par TIM LARIMER et HIROKO TASHIRO


Namie Amuro, originaire d'Okinawa, a été la chanteuse japonaise pop des années 90. Star à seulement 17 ans, elle a accumulé les hits et les billets de ses concerts se vendaient en quelques minutes. La diva - qui a inspiré la mode peau bronzée et cheveux décolorés maintenant addulée par les adolescentes japonaises - a pris le temps, durant ses répétitions pour le sommet du G8 à Okinawa, où elle chantera sa dernière chanson "Never end", de parler avec le chef du Time à Tokyo Tim Larimer et Hiroko Tashiro :

TIME : Quel est le message de votre nouvelle chanson "Never end"?
Amuro :
Au niveau des paroles, c'est une chanson simple. Je ne pense pas que cette chanson doit être écoutée d'une certaine manière, l'interprétation dépend de celui qui l'écoute. J'ai essayé de chanter cette chanson simplement avec mon coeur et de pas y ajouter trop de couleur. Je pense que tout le monde en aura une interprétation différente.

TIME : Comment vous-êtes vous sentie quand vous avez chanté pour la première fois cette chanson?
Amuro :
C'est une jolie chanson et la mélodie est apaisante. Le premier ministre (Yoshiro) a dit qu'il avait pensé à la mer bleue d'Okinawa quand il a écouté la chanson pour la première fois. C'est une chanson parfaite pour Okinawa.

TIME : Nous savons que l'ancien premier ministre Keizo Obuchi a téléphoné au producteur Tetsuya Komuro et lui a demandé d'écrire une chanson poru le sommet du G8. Avez-vous parlé en personne à Obuchi avant son décès?
Amuro :
J'ai rencontré Obuchi pour la première fois à un anniversaire en novembre ou décembre, c'est là qu'il m'a demandé de chanter pour le sommet. Je savais qu'Obuchi avait parlé à Komuro avant que je le rencontre.

TIME : Que signifie pour vous d'être d'Okinawa?
Amuro :
Si j'avais vraiment de forts sentiments pour Okinawa, je ne serais jamais partie à Tokyo. Je serais restée à Okinawa, j'aurais joué de la musique d'Okinawa et j'aurais appris plus sur Okinawa. Mais je ne pense pas que je devrais être d'une certaine manière parce que je suis d'Okinawa. Je veux ma propre musique et la partager avec autant de personnes que possible.

TIME : Vous avez fait une pause il y a 2 ans lorsque vous étiez à votre apogée. Comment avez-vous passé tout ce temps?
Amuro :
J'ai regardé les émissions télévisées que je ne pouvais pas voir avant; comme des dramas et des émissions musicales, ainsi que les informations. J'étais difficilement chez moi lorsque je travaillais, alors, quand j'ai fait cette pause, je sortais ou je regardais la télévision.

TIME : Vous avez fondu en larmes lors de votre premier concert après cette longue pause. Que ressentiez-vous?
Amuro :
J'ai travaillé pendant longtemps, me suis soudainement marié et ai donné naissance à un enfant. Les fans m'ont laissé prendre une année pour des raisons personnelles et m'ont attendu. Et je n'étais pas sûre que mes fans m'accepteraient lorsque je reviendrais. Mais quand j'ai commencé à chanter, tout le monde, et pas seulement mes fans, m'a acceuilli chaleureusement.

TIME : Certaines mauvaises langues ont pensés que vos larmes étaient très délibérées étant donné que le public japonais réagit favorablement à ce genre d'émotions. Certaines personnes affirment que vous aviez prévu de faire ça pour faire s'élever votre côte de popularité.
Amuro :
Je ne peux pas pleurer volontairement. J'ai entendu la foule applaudir lorsque j'ai salué et cela m'a fait penser à pourquoi ces personnes étaient en train de m'applaudir. C'est là que j'ai fondu en larmes, j'ai pourtant essayé de le leur cacher.

TIME : Beaucoup de changement se sont opérés dans votre vie ces dernières années, vous vous êtes marriée, avez donné naissance à un enfant et votre mère est morte. En quoi ces changements vous ont-ils affectés?
Amuro :
Beaucoup de bonnes et de mauvaises choses sont arrivées en même temps, mais je pense que je suis passée à travers le pire. Maintenant je veux prendre du plaisir avec ma famille, et continuer à travailler de ma manière. Je ne serai pas découragée facilement.

TIME : Cela a du être vraiment dur lorsque votre mère décéda. Comment avez-vous tenu le coup?
Amuro :
Ca a été si soudain, je n'ai pas pu mettre de l'ordre dans mon esprit. Mais ma mère est morte après avoir vu mon fils. Je ne peux pas me permettre de rester sur sa mort car cela affecterait mon enfant. J'ai un mari sur qui je peux compter, et un fils dont je dois prendre soin. Nous sommes une famille et je ne dois pas continuer à penser au passé.

TIME : Autrefois, vous chantiez surtout des chansons dance mais votre dernière chanson est une ballade et semble plus mature. Est-ce qu'avoir donné naissance à un enfant a quelque chose à voir avec ça?
Amuro :
Non, c'est juste la tendance musicale du moment. Je vais seulement avec le courant.

TIME : Comment vous décririez-vous comparée au temps où vous étiez une adolescente?
Amuro :
Quand j'étais plus jeune, j'étais plus audacieuse et j'essayais tout, mais maintenant, je ne plus aussi aventurière qu'auparavant. Je veux juste porter ce qui me va le mieux.

TIME : Comment vous sentez-vous lorsque la jeune génération vous imite?
Amuro :
Je ne m'en préoccupe pas. Mais, je dois dire que certains maquillages et coupes de cheveux des adolescents ces derniers temps me surprennent vraiment.

TIME : Vous avez un des visages les plus connus au Japon. Est-ce que les gens vous fixent lorsque vous allez faire vos courses?
Amuro :
Beaucoup de personnes se retournent mais tout le monde est aussi occupé dans le magasin. Et il n'y a pas beaucoup de jeunes dans les supermarchés ces jours-là.

TIME : L'homme qui vous a découvert, Masayuki Makino (principal de l'Okinawa Actors School) affirme que s'il n'avait pas été là, vous auriez fini hôtesse de l'air.
Amuro :
Je pensais parfois à devenir hôtesse de l'air mais je ne serais jamais allée jusque là.

TIME : Avez-vous un secret de beauté? Est-ce que vous mettez du wasabi dans vos cheveux ou quelque chose dans ce genre?
Amuro :
Pas vraiment.

TIME : Qu'il y a-t-il ensuite pour Namie Amuro?
Amuro :
Je veux connaître plus de musiciens et continuer à approfondir ma musique. Je veux montrer différents aspects de moi-même et je veux continuer à faire des choses différentes. Jusqu'à maintenant, j'ai chanté des chansons qui étaient connues, alors tout ce dont j'avais à m'inquièter était comment les exprimer. Mais comprendre la musique, je sens que j'ai besoin d'écrire mes propres paroles et composer des chansons. Et c'est ce que je suis en train de faire.

TIME : Y a-t-il un thème qui vous tient à coeur?
Amuro :
L'idylle, car c'est un thème large et parce que je n'ai pas beaucoup d'expérience avec des idylles moi-même.

TIME : Avez-vous des projets qui vous permettrait de vous rapprocher d'Okinawa?
Amuro :
Je retourne seulement à Okinawa pour le travail mais j'aimerais y faire un concert.

TIME : Que diriez-vous aux jeunes filles qui veulent devenir des stars?
Amuro :
Je leur dirait que c'est vraiment dur et sévère, alors elles doivent tout simplement le supporter, et ce n'est pas un monde facile à vivre. Je pense que si tu veux juste avoir du succès temporairement, ce n'est pas dur. Mais je veux continuer à chanter aussi longtemps que possible, alors tout est important pour moi. Il y a eu des moments où j'ai failli abandonner mais quelques fois ma propre musique me remettait sur pieds.

TIME : La musique japonaise est critiquée pour ne pas être originale.
Amuro :
Il y a beaucoup d'influences mais chacun essaie de trouver son propre style et sa propre musique. Je pense que ce sont ces styles qui n'ont pas encore fait surface. Je pense plus spécialement que les artistes du hip-hop et de la soul japonaise travaillent dur pour établir leur propre style et originalité.

TIME : Qu'aimez-vous à Okinawa?
Amuro :
Je me sens relaxée à Okinawa alors qu'à Tokyo je suis tout le temps occupée. Les plages sont belles et apaisent vraiment mon coeur.

Copyright(C) 1997-2003 Namie Amuro - Toi et Moi.